Reviewer: Điền Yên
——

Người kể chuyện là mỹ nam Sehera chữ không phải mỹ nhân Scheherazade. Cậu là một học giả có trí tuệ và tri thức, đau lòng bởi minh quân Shahryar bỗng nhiên biến thành một kẻ độc ác, tàn bạo. Cậu tình nguyện tiến cung, kể cho nhà vua nghe những câu chuyện nhằm cảm hóa hắn.

Những câu chuyện trong 1001 ver Hàn này dựa trên những câu chuyện/sự thật nổi tiếng nhưng tác giả mô-đi-phê đi lại thành hấp dẫn hơn cả bản gốc (tuy không phải chuyện nào cũng vậy). Nhiều chi tiết “bựa” được đưa vào nhưng cũng nhiều chi tiết bi thương tôi chưa từng nghe ở các version khác. Đặc biệt là tác giả rất chịu khó tạo hint. Tôi đặc biệt ấn tượng với mẩu chuyện Socrate đang yêu. Người yêu của ông là đệ nhất mỹ nam Athens, còn Plato lại là người say mê Socrates. Và cuộc gặp tình cờ giữa Hippocrates và Socrates khiến tôi cảm khái. Hai con người vĩ đại, nhưng họ không hề biết người kia tại thời điểm gặp gỡ. Chỉ có lịch sử mới biết đã từng có một cuộc gặp mặt thoáng qua như vậy.

Anh công truyện này hơi bị fail, được cái số hên và đánh nhau giỏi. Nhưng người xốc nổi và hành động cảm tính như anh ta không hợp làm vua. Công có 2 cận thần tài giỏi và trung thành, đến nỗi tôi nghĩ họ chơi 3p cũng không tệ. Nhưng thôi, anh là của thụ nên tôi đành kiềm chế. Thụ khôn ngoan, dũng cảm, có đạo đức sống rất rõ ràng. Công đúng là tu nghìn kiếp mới được thụ yêu như thế. Có mấy đoạn công yêu gái mà tôi tức muốn ói cmn máu. May mà cũng HE. Cái kết rất dễ thương.

Truyện vẽ đẹp, dịch bựa đến nỗi tôi khá nghi ngờ team dịch chém gió thành bão.

#review_dammy #dienyen

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *